- тянуть душу
- кто кому
Мучить, заставляя ждать.Имеется в виду, что лицо (Х) оттягивает принятие какого-л. решения, не торопится сообщить что-л. чрезвычайно важное для другого лица (Y), долгое время оставляя его в состоянии томительного ожидания. ✦ Х тянет душу Y-у.
Бухгалтер заставлял по нескольку раз переписывать бланк отчёта, придирался к печатям, просматривал тщательно на свет билетные компостеры. Словом, тянул душу, как только мог. В. Львов, Творческая командировка.
культурологический комментарий: Образ фразеол. восходит к мифологическому восприятию мира, олицетворяющему как предметный, так и непредметный мир. В недрах такого мировосприятия сложилось представление о телесной душе, неотделимой от тела, помещающейся в крови, почках, глазах и других органах. (Славянские древности. Этнолингвистический словарь. Т. 2. М., 1999. С. 163.) Наряду с этим душа осмыслялась как средоточие внутренней жизни человека, его чувств, мыслей, желаний. см. комментарий к В САМОЙ ГЛУБИНЕ ДУШИ. Во фразеол. душа отождествляется с внутренностями (ср. отождествление сути человека с его нутром - гнилое нутро у кого-л.); ср. Я из него все чрева (т. е. кишки) вымотаю. (Даль В.И. Словарь живого великорусского языка. Т. 2. М., 1995. С. 350.) Возможно, душа здесь отождествляется с жилами - толстыми волокнами мышечной ткани животного или человека [ср. с выражением выматывать (вытягивать) жилы из кого-л.]. Жилами называли также сосуды, которые содержат и разносят соки (ср. выпить все соки из кого-л.). Таким образом, компонент фразеол. душа соотносится с антропно-телесным кодом культуры, указывающим на всю совокупность представлений о душе как об олицетворённой сущности, отвечающей за эмоциональную жизнь человека. Глаголы выматывать/вымотать, тянуть соотносятся с деятельностным кодом культуры и связаны с процессом прядения (ср. вымотчик "мастер для смотки или вымотки шёлка"). (Там же. С. 300.) ср. также с выражением всеми фибрами души, где фибра (от лат. fibra) - "волокно, жилка". При этом глагол выматывать/вымотать через глаголы мотырить, мотать семантически связан со словом мытарство, в церковно-славянском языке означающим разные состояния, которые проходит душа по разлучении с телом при встрече с нечистыми духами. (Краткий церковно-богослужебный словарь. М., 1997. С. 93.) В современном употреблении мытарство означает "мучение". В образе фразеол. душа, символизирующая жизненные силы человека, уподобляется волокнам, а отнимающий эти силы как бы вытягивает, тянет их, подобно тому как тянут нить. Образ фразеол. в целом создаёт метафору, уподобляющую физическое воздействие на какой-л. орган тела эмоциональному воздействию на душу человека. фразеол. в целом выступает в роли стереотипного представления об эмоционально-нравственном и физическом изнурении одного человека другим или сложившимися обстоятельствами. автор: С. В. КабаковаКабинет Сосновского был помпезен. Красное дерево, широкий неподъёмный стол, чернильница со львами <...>. - Вы, я вижу, Леонид Аркадьевич, на века устроились <...>. - Турецкий осматривал кабинет - и вправду словно попал в какой-то мемориальный комплекс. - Вы что-то против имеете? Садитесь же, наконец, рассказывайте, не тяните душу. Ф. Незнанский, Убить ворона.
Большой фразеологический словарь русского языка. — М.: АСТ-Пресс. Е.Н. Телия. 2006.